联系人:周经理
电   话:027-87714123 
EMAIL:yjh13349874730@163.com
地   址:湖北省武汉市武昌区武珞路442号中南国际城C12102
随着中国改革开放的深化和投资环境的日益改善,中荷经贸关系有了较大发展。双方政府先后签订了包括海运、航空、经济、技术、文化在内的多种双边协定和协议。荷兰与中国的建交,也让越来越多的中国与荷兰有了业务往来,伴随着,越来越多的人开始接触荷兰语以及荷兰文化。在选择荷兰语翻译公司的时候需要注意以下几点问题:
1、选择荷兰语翻译公司需遵循统一规范原则. 
统一规范原则对选择翻译公司提供翻译翻译服务时是至关重要的.企业在选择翻译公司的时候要注意其公司是否有严格的统一规范流程,能够遵守规范流程进行翻译服务的公司才是最佳的选择,才能够保障翻译的品质以及效率,以及对客户企业严格的保密制度. 
2、选择荷兰语翻译公司时需遵循专一性原则. 
所谓的干一行专一行,就是对于荷兰语以及荷兰的文化背景下的企业有足够的了解.能够保障专一的翻译服务品质,保障对该外企企业的语言以及企业文化背景有足够的了解.荷兰语翻译公司的选择对于企业的发展来说起着关键性的作用. 
3、选择荷兰语翻译公司需遵循翻译专业性原则. 
当今国内的翻译公司众多,而擅长荷兰语翻译的服务也不在少数.而对于这些翻译公司提供翻译服务来说,企业在选择的时候必须要注意把握好翻译专业性原则.追求专业性强是至关重要的,专业的翻译服务能够将企业的外交实力完美的呈现出来,让更多的外资企能够看到投资合作企业的实力,赢得更多的合作机会.
把握好这三个原则才能选择到最可靠的翻译服务公司,确保翻译的品质,为企业发展助力.专业的翻译服务公司才能够让企业更快速的发展。能够遵循这三点原则的公司中,我首先推荐湖北译嘉合翻译公司,这家公司既能保证翻译质量、高效完成翻译任务,提供给客户更加优质的服务。
随着近年来,我国教育行业的不断发展,每年的毕业季,一篇好的论文不仅仅要有新颖的选题,还要有较为好的题目。对于即将毕业的大学生来说,总要为一件事情发愁,那就是自已的毕业论文。由于近年来,毕业论文翻译需求量的不断的增加,翻译行业也在不断的发展,现如今,市面上涌现了众多的翻译公司,这对于我们来说,有了更多的选择空间,那么,毕业论文翻译哪家公司专业?
学术论文一般都是非常严谨的,在用词方面都是经过不断思考的,所以译者在论文摘要翻译的时候,一定要进行语言润色,尽量做到准确、简洁、明晰、通俗易懂。  
学术论文摘要是对论文内容的概括性叙述,因为论文的逻辑性一般都很强,句子结构紧凑,修饰成分较多。因此在翻译摘要时,首先要确定句子的主干,弄清楚每个句子成分之间的逻辑关系和逻辑顺序,然后用简明扼要、生动醒目的词汇来表达原文的意思。
学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。因此,编写要尽可能使用规范化的专业术语,避免使用非专业的语言以及非通用的符号、缩略语、生僻词。所以学术论文在翻译时,也需要尽可能使用规范化的专业术语。
如有毕业论文翻译这方面的需求,经过一系列的了解,推荐一家较为不错的论文翻译公司:湖北译嘉合翻译,是众多毕业论文翻译公司中较为专业的一家,自进入市场以来,受到广大消费者的信赖和赞赏。
申请专利成为很多科技公司的当务之急,而在申请国外专利时,专利翻译就成为了他们必须要面对的问题。事实上,专利翻译要涉及专业术语、法律语言和惯例性的说法.
要想选择到一家靠谱的专利翻译公司,首先要看这家公司是否拥有一支专业团队。专利翻译的难度大,涉及的范围广,如果公司只有几个拿不出手的翻译人员,对专利所涉及的领域不甚了了,那么,他们翻译出来的专利内容是可想而知的,肯定达不到客户的要求。要知道,专利翻译很可能与能源、电力、生物化学、环保、电子技术等领域息息相关,只有专家级别的翻译人员,才能胜任这样的翻译工作,保证专利翻译的质量。 
由于专利翻译是一个跨国境的行为,有可能在五大洲的任何一个国家,所以,只有拥有多语种翻译人才的专利翻译公司,才是值得选择的。客观地说,这样的翻译人才既要对专利的内容了如指掌,也要熟知专利申请国的相关法律条文,可以在最短时间内达到专利翻译的要求。这是因为,申请专利一定要符合该国的法律规定,不能与专利法背道而驰。 
那么,选择专业的翻译公司就格外重要了,小编在此向各位朋友推荐湖北译嘉合翻译公司,所聘用的专利翻译译员都是国家高等院校校审、院士以及相关的资深译员,专利翻译的准确度和翻译质量都有很高的保障。湖北译嘉合成立的专利翻译小组不仅能解读各项专利文献,为技术人员或者研发机构提供精确、快速的专利翻译,并能帮助他们准确的把握专利文件的内容和保护范围。
在跨国经贸交易中,双方相互之间的文件往来是极为频繁的,这就导致了客户对于商务文件翻译的需求开始逐年的上升,同时也为很多专业商务文件国内的翻译公司的发展带来了机遇,那么如何才能让客户感到满意,就成为了每一名在工作的一员需要思考的问题,今天小编就为大家讲解一下翻译商务文件都需要注意哪些事情。
在商业领域中,任何文件的书写都有自己的一定之规,而这也是被称作是商业语言。因此译员在为此类文件翻译的时候,要按照遵照原文的内容进行译制,避免出现前后意思不搭的情况出现,对于严谨性较强的商务类文件而言,这种错误不但低级而且对于专业商务文件国内的翻译公司和译员在客户群中的满意度是一次不小的打击。
同时需要注意的是,商务文件必定会涉及到某些机密内容,因此在进行翻译工作的时候,译员必须要做好保密工作,绝对不要出现任何形式上的泄密情况出现,这不但会对客户的利益造成不可估量的损失,同时也会给译员自身带来严重的后果。不难看出,在进行商务类文件翻译工作时,保持专注度和严谨对于译员而言是非常重要的,同时也是很多专业商务文件国内的翻译公司希望译员能够拥有的品质和特性。这就要求译员需要对自己有高标准的要求以及坚持不懈的学习,只有这样才能在未来的职业发展道路上越走越远。
针对这种高难度的商务文件翻译来说,想要一家专业的翻译公司的确不太容易,为了方便大家,我向大家推荐湖北译嘉合翻译公司。如果你想对这家公司有更深的了解,请浏览他们的网页了解相关信息!
法律翻译指法律文献的翻译,涉及法律商务、经贸、金融专业领域内的翻译活动。在国内、国际社会工作及生活中起着日益重要的作用。 
法律翻译是翻译中的高端服务,它主要服务律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,质量要求和技术难度都相当高。除了对译员自身的能力提出较高的要求外,还受制于法律行业语言本身的特点。
   法律翻译类型: 合同协议类:合同、商务合同、外贸合同、劳动合同、保险合同、服务合同、房产合同、买卖合同、房产买卖合同、房产租赁合同、租赁合同、贷款合同、转让合同、工程合同、合资合同、融资合同、聘用合同、代理合同、分销合同、购销合同、加盟合同、协议、保密协议、补充协议、合作协议、居间协议、委托协议、技术协议、仲裁协议、经营协议、加盟协议、离婚协议、转让协议。 
 法律翻译要求: 
·准确性:法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的灵魂,也是最基本的要求。 
·公正性:公正性是法律专业人员要遵守的最为基本的原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的最为基本的原则。 
·专业性:法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律法典有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和财经翻译、医学翻译很类似,专业性相当强。
    在法律翻译方面我推荐湖北译嘉合翻译公司,他们以先进的服务理念、丰富的专业经验、严谨的工作态度、完善的工作流程以及严格的质量把控,为客户提供规范化、专业化、高品质的专业服务,成功获得了国内外众多企事业单位的信任,并成为了众多企事业单位的长期翻译供应商。
随着翻译市场的日趋增长,越来越多的人成立翻译公司,有很多的客户在选择翻译公司的问题上,会遇到较多问题,比如:有的翻译公司做的翻译不够专业化,所做的翻译稿也都是机器翻译,翻译出来的语句不够通顺,或者找的并不是正规的翻译公司,而是中介,收取高昂的费用,但是质量并不是特别好。根据这种现状,找到好的翻译公司就成了一大难题。小编为大家收集了以下问题,希望大家能注意。
一、对外语和翻译两个范畴有科学的认识。学外语就能做翻译,翻译就如同我们中国人说普通话那么容易。这一个是很多客户持有的错误观点。我们首先要告知客户:会说外语,不等于能做翻译,特别是专业性、级别高的翻译任务,必须由有多年相关翻译经验的专业人士来完成,才能确保翻译质量。 
二、小语种种翻译有其特殊性。这种特殊性由小语种自身的特点决定的。小语种区别于英语、日语、韩语、法语、德语、阿拉伯语等等,其具有使用人口少、词汇量小等特点。国内只有少数部分外语高校培养由小语种专业人能够打破语言壁垒·架构沟通桥梁 
 三、翻译准确率无法与英语等大语种相比。我们知道,一个行业的成长和成熟,是需要时间和实践的积累的。小语种翻译缺乏这两者天然条件。稿件少,交稿时间急、译员本身的经验有限,都是导致翻译质量不高的原因。针对这一点,我们是非常理解和同情的,它合乎社会发展规律。 
四、选择翻译公司非常关键。很多翻译公司承接下来的小语种稿件,都外派外包给私人团队或个人,这是翻译行业的现状。就如同装修公司把施工工作外包给别人来做,这里要注意,不一定外包的质量就不过关,外包成本低。
如果您需要找一家质量好、价格低、专业强的翻译公司,小编向您推荐湖北译嘉合翻译公司,该公司有如下优势,可供您参考;
1、人才优势:拥有数量众多博、硕学历高端外语人才,皆通过严格筛选及实战测试,经验丰富
2、专业优势:翻译领域涵盖各个行业,尤以路桥、机械、化工、能源、金融等著长,口碑良好 
3、管理优势:对应不同行业有专业领域译员,秉持专业、高效、品质、保密原则,出色服务客户
《公证程序规则》第三十九条第二款规定:“根据需要或当事人的要求,公证书可附外文译文。”也就是, 发往域外使用的公证文书一般都需附外文译文。关于公证文书译文语种问题司法部虽然下发几个规定,但就国际上各个国家而言,很不全面。大部分国家对译文的语种的要求是单一的,但也有个别国家可以是多语种的。目前,绝大多数的国家要求公证文书译文都是其本国的官方语言,英语是最常用的语种,国际上多数国家都要求附英文翻译。  
其主要语种翻译如下:  
需翻译法语的国家除法国外,还包括一些非洲国家;  
需翻译意大利语只有意大利;  
需翻译西班牙语的国家比较多,包括西班牙和南美洲的大多数国家;  需翻译葡萄牙语的国家除葡萄牙以外,还包括南美洲的巴西;  需翻译俄语的国家主要是独联体国家,如俄罗斯,乌克兰等;  需翻译德语的国家包括德国和奥地利;  
需翻译捷克语的国家包括捷克和斯洛伐克,但在斯洛伐克使用的公证文书也接受英语;   需翻译韩语的国家包括韩国和朝鲜,但韩国同时也接受英语。  发往日本使用的公证文书一般来说是不需要译文的,但也有个别当事人会要求附上日文译文。 
    基本上来说,绝大部分的涉外公证书翻译语种就是以上所述的一些情况,但个别公证书可能会因为用途不同而要求的译文语种也会有所区别,有的当事人还有翻译两种语种的需求。所以当事人在申办公证时,应注意该国对译文语种的要求,否则会给当事人带来许多不必要的麻烦。   
 二、涉外公证书一般来讲是需要认证方能使用,根据各国对公证书认证的有关规定,下面列举一些有关国家对涉外公证书的要求:  阿尔及利亚:需附法语译文。  
阿曼苏丹:附阿拉伯语译文,同时接受英语译文。  
阿根廷:需附西班牙译文,承办公证员必须在公证书上亲笔签名,不得盖司法部注册的签名章。其中未刑、未婚公证书3个月内有效。 
阿富汗:必须附阿拉伯译文。  
埃及:附阿拉伯语译文,同时接受英语译文。  
安哥拉:附葡萄牙语译文。  
奥地利:附德语译文,并需附译文与原文相符公证。学历、结婚公证必须为复印件与原件相符形式。用于定居的未刑公证有效期1个月。出生公证加现住。  
巴拿马:附西班牙译文或者英语译文。  
巴西:附葡萄牙语译文。 
巴基斯坦:附乌尔都语译文,同时接受英语译文。  
比利时:未刑公证有效期6个月,结婚公证必须为结婚证复印件与原件相符形式。  布隆迪:附法语译文。   玻利维亚:附西班牙译文。   
德国:附德语译文,有时(少数情况)也允许英文译文,其中出生公证必须附译文与原文相符公证。  
厄瓜多尔:附西班牙译文或者英语译文。  
俄罗斯:附俄语或者英语译文,并需附译文与原文相符公证,同时证明其被证明文书的译文与原文相符。护照必须办理公证。  
法国:附法语译文,出生公证必须粘贴当事人照片,并在照片上压钢印。   
芬兰:婚姻公证、出生公证必须采用结婚证、离婚证(或离婚判决)、出生证复印件与原件相符形式。未婚(含未达到法定婚龄青年)、未再婚(包括离婚或丧偶未再婚)必须有婚姻登记机构出具证明,采用复印件与原件相符形式。  
古巴:附西班牙译文。  
哥伦比亚:附西班牙译文。结婚公证为直接的实体公证,粘贴合影的彩照。出生、未刑公证粘贴当事人照片。
哥斯达黎加:附西班牙译文。  
哈萨克斯坦:附哈萨克语或英语译文,必须附译文与原文相符公证,同时证明被证明文书的译文与原文相符。未婚、未刑公证采用证明有权部门(婚姻登记部门、公安部门)的印章属实,不得采取实体证明或者复印件相符形式。公证书涉及当事人姓名后必须加注护照号码,并在公证书末页附护照复印件,与公证书装订在一起。  
荷兰:所有公证书半年有效。离婚公证(含离婚证、离婚调解书、判决书)采用证明复印件与原件相符形式;结婚公证采用实体公证,必须粘贴双人合影照片,两张单人照片不被采用。当事人姓名译文必须使用汉语拼音,如当事人护照姓名与汉语拼音不一致(如方言),可在汉语拼音后用括号加以注明,即汉语拼音(护照字母)。出生公证多数采取证明《出生证》复印件形式。  
韩国:附韩文译文,接受英语译文。需办理译文与原文相符公证。韩国的人名、地名若难以翻译,可直接使用韩文,不作翻译。   
捷克:出生和亲属关系公证中,公证书出现的人物均应有其出生日期。结婚公证采取复印件与原件相符形式。特殊要求:学历公证包括毕业证、成绩表和授课时间三项内容,公证书装订为一本;技术公证包括证书、培训项目,公证书装订为一本。  
科威特:学历公证应为复印件与原件相符形式。  
利比亚:附阿拉伯译文。  
黎巴嫩:附阿拉伯译文,同时接受英语译文。  
墨西哥(含尼加拉瓜、危地马拉、洪都拉斯):结婚公证为实体公证,附合影照片。   
缅甸:附缅语译文,同时接受英语译文。  摩洛哥:附法语译文。   
美国:附英语译文,同时办理译文与原文相符公证。出生公证必须粘贴照片。公证书需要出具三份以上。   马来西亚:未婚公证,应由当地婚姻登记机构出具当事人在当地无婚姻登记记录,证明其《无婚姻登记记录证明》的复印件与原件相符。《无婚姻登记记录证明》内容必须有当事人身份证号码。                                   马达加斯加:附法语译文。  
尼日利亚:民事证书采取复印件与原件相符形式,不得办理实体公证。  
葡萄牙:附葡萄牙语译文,接受英语译文。  
沙特:附阿拉伯译文,接受英语译文。  
索马里:附阿拉伯语译文,接受英语译文。   
泰国:附泰语译文,接受英语译文,出生、未婚公证必须粘贴照片。  
塔吉克斯坦:附俄语译文。   
土库曼斯坦:必须附译文与原文相符公证,对被证明文书的译文应证明其译文与原文相符。   
土耳其:附土耳其语译文,接受法语译文。  
突尼斯:附阿拉伯语译文,接受英语译文。 
委内瑞拉:附西班牙译文。结婚公证为实体公证,公证书须有双方身份证号码。出生公证证明《出生证》复印件与原件相符,无《出生证》的证明医院补发出生证明的印鉴属实。  
乌拉圭:附西班牙译文。  
乌兹别克斯坦:接受英语译文,附译文与原文相符公证。  
西班牙:附西班牙译文。   
新西兰:未刑公证采用证明原件印鉴属实形式。 
越南:附越南语译文,接受英语译文。  
约旦:附阿拉伯语译文,接受英语译文。  
伊拉克:附阿拉伯语译文,接受英语译文。  
意大利:必须附意大利语译文,被证明文书译文须加盖翻译公司印章。学历公证必须是复印件与原件相符形式,大学以上学历需作历年学习成绩单公证。结婚和未刑公证有效期3个月,出生无期限,其他公证有效期6个月。结婚公证必须是复印件与原件相符形式,需办理双方结婚证复印件公证。所有公证证词不得有“意大利文译文与中文原文相符”字样。
湖北译嘉合翻译有限公司,简称“译嘉合”,是经武汉市工商局批准成立的翻译公司。译嘉合翻译从事涉外认证、法律合同章程、食品安全、机械装备、建筑工程、电力、化工、通讯、标书、信息技术、移民材料等翻译,涉及语种包括英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、阿拉伯语、泰语、越南语、马来语、印尼语、菲律宾语、蒙古语等近百种语言。涉及工程翻译、法律翻译、医学翻译、合同翻译、化工翻译、网页翻译、图书书籍翻译、留学翻译等。尤其擅长国际标准(ISO、EN、BS、ANSI、ASTM、ASME、IEC)及国内标准(GB、JG、HG、DL、YY、QB)的翻译。 
译嘉合以先进的服务理念、丰富的专业经验、严谨的工作态度、完善的工作流程以及严格的质量把控,为客户提供规范化、专业化、高品质的专业服务,成功获得了国内外众多企事业单位的信任,并成为了众多企事业单位的长期翻译供应商。
随着广告业的发展,专业的广告翻译成为了一项不小的需求。广告翻译与普通的翻译有一定的区别,既要准确地传达出广告要表达的意思,又要有一定的创意和文采。因此,广告商在选择广告翻译公司时,总是慎之又慎。在以琳翻译看来,一家专业的广告翻译公司必须要达到以下这些要求。
大家在选择广告翻译公司时,可以从以下几个方面着手。 
第一,看广告翻译公司的实力如何。这里所说的实力,是指广告翻译公司的综合实力,包括公司的规模、公司拥有的人才数量、公司的注册资本、公司的运营模式,等等。只有实力达到一定程度的广告翻译公司,才是值得大家选择的。 
第二,看广告翻译公司的以往作品质量。不管是初出茅庐的新秀,还是久经沙场的老将,要看广告翻译公司的质量,还要从他们的广告翻译作品看起。如果这家广告翻译公司推出了不少脍炙人口的广告翻译作品,让人们津津乐道,那么,选择这家公司显然是靠谱的。而相反,如果这家广告翻译公司的作品既生硬,又缺乏灵感,大家自然也不会选择它。 第三,看广告翻译公司报价的性价比如何。价格必然是广告客户需要考虑的问题,但是,不能单纯地从报价的高低来选择相应的广告翻译公司,而是要从性价比入手,考察广告翻译公司的报价。要是一家广告翻译公司给出的广告翻译作品很优秀,报价又相对适中,可以考虑选择这样的广告翻译公司。 
第四,看广告翻译公司的合同文本是否完善。既然是商业行为,签订广告翻译合同是必不可少的。有些不正规的广告翻译公司省略了这一环节,这对广告客商来说,是存在着潜在的风险的。只有能提供正规的广告翻译合同的翻译公司,才是真正靠谱的。
一直以来,湖北译嘉合翻译有限公司都遵循着现代化广告翻译的管理流程,从客户部接受稿件到项目分析,从成立相应的项目小组到专业翻译,从译审或专家校稿到质量控制小组最后把关,从客户部准时送交译稿到对译稿进行质量跟踪,译嘉合翻译都是按部就班来操作,为广告客商提供了最好的保障。同时,译嘉合翻译为广告客商提供广告策划翻译、广告文案翻译、广告专题研究翻译、广告语言翻译、品牌管理翻译、媒体媒介翻译、新闻出版翻译、广告营销翻译,影视文学翻译、网络文本翻译、公关策划翻译等诸多服务,真正解除了客户的后顾之忧。 
在长期的发展过程中,译嘉合翻译始终坚持以客户为本,为客户提供专业的广告翻译服务。目前,译嘉合翻译已经拥有一百多家广告翻译客户,而这些客户都对译嘉合翻译的表现点赞。