世界之大,语种繁多,跨语种交际就需要借助翻译。那么在笔译方面,不同语种之间的字数是怎么换算的呢?
1、当源语言为中、日、韩语时:具体的字数统计具体见Word(2003版本) 工具栏中的“工具”-“字数统计”的“字符数(不计空格)”。或Word (2007版本)工具栏中"审阅"-"字数统计"的“字符数(不计空格)”。
2、但源语言为英、法、德、西、葡、俄等语种时:字数统计按照“字数(具体见Word工具栏中“字数统计”或“审阅”中的“字数”)填写;
3、一般而言,中文与英、法、德、俄、西、葡的字数比例介于1.7和2之间;而日、韩和中文的字数比例则在0.8左右。泰语,越南语,阿拉伯语等小语种与中文的字数比例因为比较特殊,因此在遇到翻译成中文时,则以中文的统计为准。
4、翻译字数不足500中文汉字符或源语言单词数的以500计算;
5、 可编辑的文本文件,如客户认为有重复,则需导入CAT进行项目管理,由此增加的项目管理费将酌情按项目总金额的10%-15%收取;根据最终的重复率统计报告,对100%重复部分按30%的翻译工作量进行折算。
地址:武汉市武昌区武珞路442号中南国际城C1座2102室
邮编:430000
联系人:周经理
电话:027-87714123
QQ:792408386
电子邮件:yjh13349874730@163.com
扫一扫关注微信