西班牙语翻译技巧

77.jpg

随着西班牙文学市场的兴起,越来越多的人对西班牙语非常感兴趣,不少人想要做西班牙语的翻译。那么,西班牙语翻译有什么技巧呢?

第一、了解西班牙语

西班牙语(简称西语)是属于印欧语系的,目前世界上大约有四点三七亿人把西班牙语当做母语使用,所以西班牙语被称为世界上的第二大语言,仅次于位于第一位的汉语。 

第二、掌握西班牙语的语法

西班牙语是一种曲折型的语言,不过现在经过了一系列的长期演变,西班牙语的词尾的曲折已经非常的简化了,除了作为主、谓、宾的代词,以及其反身形式以外,它原有的拉丁语格系统已经差不多消失了。

它的名词仅仅分为了阳性和阴性的形式,中性的形式现在已经很少看到了。它的名词的复数是在词的尾部直接加上s”,或者“es”。作为名词修饰成分的形容词还是与名词有着协调关系,所以形容词的词尾变化与名词是同步的。 

动词是个例外,因为西班牙语里面的动词还是保持着比较多的屈折,并且富有规律性。也是因为动词的词尾完全可以表现人称,所以西班牙语的主语常常是被省略了的。

西班牙语的名词,以及形容词,以o”结尾的,就叫做阳性词,而以“a”结尾的,就叫做阴性词。 

那么这里的阳性和阴性是什么意思呢?其实很简单,它们是名词所独有的一种属性。阳性和阴性的意义就是代表人类,或者动物的性别,比如lobo/loba(/母狼)等等。 

第三、西班牙语的动词体系

西班牙语的动词体系是复杂的,有多种时态,而且在不同时态里,需要依据不同的人称和动词,有着不同的变位的方式。比如说,第一变位,就是以-ar结尾的动词。第二变位,就是以-er结尾的动词。第三变位,就是以-ir结尾的动词。 

值得庆幸的是,西班牙语的陈述句语序仍然是“主语——谓语——宾语”的结构形式。不过,西班牙的疑问句是在前面加上倒的问号,后面加上正常的问号。感叹句也是同理。 

第四、班牙语的构词法

众所周知,西班牙语有三种构词法,分别是复合法、派生法,以及复合派生法。1、复合法就是这个词由两个,或者两个以上的简单词按一定规律组合而成。 2、派生法就是由原来就有的西班牙单词加上某些前缀构成。 

3、复合派生法就是两者的综合了,就是既在词头加上前缀,又要在词尾加上后缀。 总而言之,要提高西班牙语的翻译技巧,还是需要多积累一些词汇,当你词汇量够大以后,就可以重点突破西班牙语的语法,最后在两者都做得很好的情况下,就多看多练,结合上文所提到的技巧,多思考,多重复,就可以取得满意的成绩。

小编在此推荐湖北译嘉合翻译有限公司,这是在武汉由政府制定的一家翻译公司,他们有数十名坐班译员,同时还有大量的兼职译员,这些兼职译员组成专业的小语种翻译小组,每位译员都有语言高级等级证书,甚至有的还有相关的留学经验,确保翻译的准确性和高效率。