一、 说明书的翻译
(一)商务说明书的特点
商务说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性、性能、结构、用途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证、销售范围和免费声明等使用的经济应用文书,又称产品说明书、产品说明或说明书。商务说明书是属于典型的科技文体,除具有科技文体的普遍特点外还具有自身的具体特点。主要包括:
1.专业、简洁:词汇专业性强,句法简单,便于用户快速准确的理解,掌握所需要的产品信息。
2.明晰、完整:语言表达明确易懂,无含糊模糊之处,所有消费者应该知道的信息都在使用说明书中。
二、 广告的翻译
商务广告是向公众介绍商品、报道服务内容或文娱节目等的一种宣传方式。一般通过报刊、电视台、招贴、电影、幻灯、橱窗布置、商品陈列等形式来进行,商务广告的翻译需要具有强烈的艺术感染力和语言艺术美
三、 信函的翻译
(一)
正确的格式是对英语商务信函写作最起码的一项要求。一封完整的英语商务信函一般包括以下12个部分:
信头(letterhead);
案号(reference number);
日期(date);
封内地址(inside address);
经办人姓名或注意事项(particular address or attention line); 称呼(salutation);
事由(subject line or caption);
信函正文(body of the letter);
结尾敬语(complimentary close);
签名(signature);
缩写名、附件和抄送[ iec (initials,enclosure and carbon copy notion )block ]
附言(postscript)
(二)商务信函的格式
缩头式
齐头式
混合式
(三)商务信函的7c原则
1.completeness(完整---内容)
2. courtesy(礼貌---语气)
3. concreteness(具体---事情)
4. correctness(正确---表达)
5. clarity清晰---条理与思路)
6. consideration(体贴—站在对方立场看待问题来表明自己的意思)
7. conciseness(简洁---少用客套话,一事一段地表述)
(四)句子的特点
1.多用短句
2..多用主动语气做陈述 (多用we, our )
3.同义词用and并列连用
force and effect 效力
fulfill and provide 履行
furnish and provide 提供
obligations and responsibilities 义务
make and enter into 达成
小编在此推荐湖北译嘉合翻译有限公司,这是在武汉由政府制定的一家翻译公司,他们有数十名坐班译员,同时还有大量的兼职译员,这些兼职译员组成专业的小语种翻译小组,每位译员都有语言高级等级证书,甚至有的还有相关的留学经验,确保翻译的准确性和高效率。
地址:武汉市武昌区武珞路442号中南国际城C1座2102室
邮编:430000
联系人:周经理
电话:027-87714123
QQ:792408386
电子邮件:yjh13349874730@163.com
扫一扫关注微信