说明书怎么翻译

115.jpg

一、 说明书的翻译

  (一)商务说明书的特点

 商务说明书是生产厂家向消费者介绍说明商品性、性能、结构、用途、规格、使用方法、保养、注意事项、质量保证、销售范围和免费声明等使用的经济应用文书,又称产品说明书、产品说明或说明书。商务说明书是属于典型的科技文体,除具有科技文体的普遍特点外还具有自身的具体特点。主要包括:

 1.专业、简洁:词汇专业性强,句法简单,便于用户快速准确的理解,掌握所需要的产品信息。

 2.明晰、完整:语言表达明确易懂,无含糊模糊之处,所有消费者应该知道的信息都在使用说明书中。

二、 广告的翻译

 商务广告是向公众介绍商品、报道服务内容或文娱节目等的一种宣传方式。一般通过报刊、电视台、招贴、电影、幻灯、橱窗布置、商品陈列等形式来进行,商务广告的翻译需要具有强烈的艺术感染力和语言艺术美

 三、 信函的翻译

 (一)

 正确的格式是对英语商务信函写作最起码的一项要求。一封完整的英语商务信函一般包括以下12个部分:

 信头(letterhead);

 案号(reference number);

 日期(date);

 封内地址(inside address);

经办人姓名或注意事项(particular address or attention line); 称呼(salutation);

 事由(subject line or caption);

 信函正文(body of the letter);

 结尾敬语(complimentary close);

 签名(signature);

 缩写名、附件和抄送[ iec initialsenclosure and carbon copy notion block ]

 附言(postscript

  (二)商务信函的格式

 缩头式

 齐头式

 混合式

  (三)商务信函的7c原则

 1.completeness(完整---内容)

 2. courtesy(礼貌---语气)

 3. concreteness(具体---事情)

 4. correctness(正确---表达)

 5. clarity清晰---条理与思路)

 6. consideration(体贴站在对方立场看待问题来表明自己的意思)

 7. conciseness(简洁---少用客套话,一事一段地表述)

  (四)句子的特点

 1.多用短句

 2.多用主动语气做陈述 (多用we, our )

 3.同义词用and并列连用

 force and effect  效力

 fulfill and provide  履行

 furnish and provide  提供

 obligations and responsibilities  义务

 make and enter into  达成

小编在此推荐湖北译嘉合翻译有限公司,这是在武汉由政府制定的一家翻译公司,他们有数十名坐班译员,同时还有大量的兼职译员,这些兼职译员组成专业的小语种翻译小组,每位译员都有语言高级等级证书,甚至有的还有相关的留学经验,确保翻译的准确性和高效率。